Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

для экспедиции

  • 1 снаряжение для экспедиции

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > снаряжение для экспедиции

  • 2 outfit

    ˈautfɪt
    1. сущ.
    1) снаряжение (для экспедиции, путешествия и т. п.) ;
    расходы на снаряжение camping outfitтуристское снаряжение sports outfit ≈ спортивное снаряжение Syn: set of equipment
    2) а) комплект одежды (для экспедиции и т. п.) ;
    обмундирование, экипировка б) перен. набор знаний, навыков, которые есть у человека;
    совокупность интеллектуальных способностей, моральных качеств и т. п. mental outfitумственный багаж в) одежда, наряд She did not wear the same outfit two days running. ≈ Она никогда не одевала одного и того же наряда два дня подряд. г) устройство, используемое наркоманами для употребления наркотиков
    3) агрегат;
    оборудование, принадлежности, набор( приборов, инструментов) carpenter's outfitинструменты плотника
    4) а) амер.;
    разг. туристическая группа;
    группа путешественников;
    экспедиционная группа;
    группа ковбоев, пасущих стадо б) ансамбль, группа Some of the modern outfits don't have brass. ≈ В некоторых современных группах нет медных духовых инструментов. в) воен. часть, подразделение soldiers belonging to the same outfit ≈ солдаты из одного подразделения
    5) организация;
    предприятие, учреждение, фирма He's carrying this entire outfit on his shoulders. ≈ Он тащит всю эту организацию на своих плечах. publishing outfitиздательство
    2. гл.
    1) снаряжать, экипировать;
    снабжать, поставлять to outfit an expeditionснарядить экспедицию Syn: equip, fit out, fit up, supply
    2) снаряжаться, экипироваться He outfitted at the Chicago Store, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona. ≈ Он отоварился в чикагском магазине, раздобыв самый лучший в Аризоне чистошерстяной готовый костюм. снаряжение ( для экспедиции) ;
    экипировка - camping * туристское снаряжение расходы на снаряжение одежда, полный комплект одежды - a new spring * новый весенний ансамбль - military * военное обмундирование - bridal * убор невесты - a sailor's * матросская форма установка;
    оборудование, аппаратура, оснащение;
    агрегат;
    комплект - carpenter's * инструменты плотника - a cooking * кухонная утварь( разговорное) группа, партия( геологов) ;
    компания - lawyers workind with this * юристы, работающие в этой группе - a television * went there to shoot the story группа телеоператоров отправилась туда на съемки этого события (американизм) несколько ковбоев, работающих на одном ранчо (политика) группа, фракция - a small but influential * небольшая, но влиятельная группа ансамбль (джазовый) - three-piece * трио предприятие;
    учреждение - a large manufacturing * большое промышленное предприятие - a publishing * издательство - a construction * строительная фирма (военное) (разговорное) часть, подразделение - his father and mine were in the same * during the war во время войны наши отцы служили в одном полку > mental * умственный багаж снаряжать, экипировать - he *ted himself for camp он подготовил все необходимое снаряжение к исходу обмундировывать снабжать оборудованием - the rocket is *ted with a container ракета снабжена контейнером ~ снаряжение (для экспедиции) ;
    экипировка;
    camping outfit туристское снаряжение outfit агрегат;
    оборудование, принадлежности, набор (приборов, инструментов) ;
    a carpenter's outfit инструменты плотника ~ учреждение, предприятие;
    a publishing outfit издательство;
    mental outfit умственный багаж outfit агрегат;
    оборудование, принадлежности, набор (приборов, инструментов) ;
    a carpenter's outfit инструменты плотника ~ разг. группа;
    компания;
    экспедиция;
    ансамбль;
    воен. часть, подразделение ~ комплект ~ обмундирование ~ обмундировать ~ оборудование ~ оснащение ~ снабжать оборудованием ~ снаряжать, экипировать ~ снаряжение, экипировка, обмундирование ~ снаряжение (для экспедиции) ;
    экипировка;
    camping outfit туристское снаряжение ~ снаряжение ~ установка ~ учреждение, предприятие;
    a publishing outfit издательство;
    mental outfit умственный багаж ~ учреждение, предприятие;
    a publishing outfit издательство;
    mental outfit умственный багаж

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > outfit

  • 3 fit

    1. I
    the broken pieces won't fit осколки никак не подберешь ( чтобы склеить), you can't do it in three hours fit the trains don't fit ты не успеешь [доехать] за три часа: тебе придется ждать поезда при пересадке
    2. II
    fit in some manner fit well (badly) быть впору (не впору); fit closely / snugly, neatly / а) точно подходить; б) ловко сидеть; fit well (exquisitely, superbly, adorably, etc.) хорошо и т. д. сидеть; the shoes fit perfectly ботинки как раз впору; the coat fits tight пальто сидит в обтяжку / как влитое / ; the door fits badly дверь плохо подогнана; the table fits here perfectly стол здесь на месте, для стола здесь хорошее место; fit somewhere we're missing the piece that fits here мы не можем найти кусочек, которого здесь не хватает
    3. III
    1) fit smb., smth. the dress (this coat, the skirt, etc.) fit's me это платье и т. д. мне как раз / хорошо сидит на мне / ; this coat doesn't fit you это пальто вам не годится; it's difficult to fit him he is so fat он такой полный, что на его фигуру трудно что-л. подобрать; fit the lock (the hole, the pan, etc.) подходить к замку и т. д.; have you got a bolt to fit this handle? у вас есть болт, который годится для этой ручки / подошел бы к этой ручке / ; the example does not fit the case в данном случае пример не годится; the punishment fits the crime наказание соответствует преступлению; the tune exactly fits the words мелодия прекрасно подходит к словам; his behaviour does not fit his new position его поведение не соответствует его новому положению
    2) fit smth. fit a new coat (a dress, a hat, etc.) примерять / подгонять / новое пальто и т. д., fit a new door навешивать новую дверь
    4. IV
    fit smb. in some manner fit smb. nicely (exactly, well, etc.) хорошо и т. д. сидеть на ком-л.; this suit fits you perfectly этот костюм вам точно впору; your coat fits you too tight пальто вам слишком узко
    5. VII
    fit smb. , smth. to do smth. fit smb. to do the job (to win the prize, to make long marches, to stand fatigue, etc.) подготавливать кого-л. к выполнению этой работы и т. д., fit one's plans to suit others строить свой планы в соответствии с планами других
    6. XI
    2) be fitted for smth. be fitted for school (for an expedition, etc.) иметь все необходимое для школы (для экспедиции и т. д.); быть обеспеченным всем необходимым для школы (для экспедиции и т. д.); be fitted, with smth. each drawer is fitted with a strong lock в каждый ящик вделан крепкий замок; the hotel was fitted with modern comforts and conveniences это была гостиница со всеми современными удобствами; the house is fitted with a fireplace в доме есть или сделан камин; the room is fitted with easy chairs в комнате установлены / имеются / кресла
    7. XII 8. XVI
    fit into smth. fit into the opening (into a hole, into a buttonhole, into one another, etc.) входить в отверстие, соответствовать отверстию и т. д.; this peg would not fit into a round hole этот колышек не войдет в круглое отверстие; they fit into three categories они подпадают под три категории
    9. XXI1
    1) fit smb. for smth. fit smb. for long marches (for a career abroad, for new duties, for admission to a college, etc.) подготовить кого-л. к длинным переходам и т. д., his experience uniquely fits him for this job благодаря своему опыту, он самый подходящий человек для этой работы; this school fits students for college эта школа готовит учащихся к поступлению в колледж; I have fitted myself for the journey я подготовился к путешествию / экипировался для путешествия / ; fit a ship for sea voyage оборудовать / подготовить / судно к выходу в море
    2) fit smth. to / on / smth. fit an end to one's stick (wire fencing to wood posts, a new tyre to a car, a handle to a broom, a nozzle on the end of a pipe, a lens on a camera, etc.) приделать наконечник к палке и т. д.; fit a key to a lock подобрать / подогнать / ключ к замку; fit smth. into smth. fit a pipe into an opening (a plank in a floor, a key into a lock, etc.) вставить трубу в отверстие и т. д., fit smth., smb. to smth. fit facts to one's theory (to one's view) подобрать / подогнать / факты для доказательства своей теории (своей точки зрения); fit the punishment to the crime определить меру наказания в соответствии с преступлением; fit the action to the word поступать / действовать / в соответствии со своими словами, делать то, что говоришь; fitfit smb. (oneself) to new surroundings приспосабливать кого-л. (приспосабливаться) к новой обстановке
    3) fit smb. with smth. fit the new pupils with coats (with hats, with clothes, etc.) выдать новым ученикам пальто и т. д.; fit smb. with books (with writing materials, etc.) снабжать / обеспечивать / кого-л. книгами и т. д., fit smth. with smth. fit a ship with a wireless (the motor with two propellers, a room with a ventilator, etc.) установить на корабле рацию и т. д.; fit a door with a chain сделать / приделать / цепочку на дверь; fit a library with shelves (these vessels with first-class accommodation for passengers, a workshop for a certain purpose, etc.) оборудовать библиотеку полками и т. д.; fit a room with electricity провести в комнате электричество

    English-Russian dictionary of verb phrases > fit

  • 4 outfit

    1. элементы оборудования
    2. снаряжение для экспедиции
    3. оборудование
    4. аппаратура

     

    аппаратура
    -
    [Интент]

    FR


    Тематики

    • аппарат, изделие, устройство...

    EN

     

    оборудование
    Совокупность связанных между собой частей или устройств, из которых по крайней мере одно движется, а также элементы привода, управления и энергетические узлы, которые предназначены для определенного применения, в частности для обработки, производства, перемещения или упаковки материала. К термину «оборудование» относят также машину и совокупность машин, которые так устроены и управляемы, что они функционируют как единое целое для достижения одной и той же цели.
    [ГОСТ ЕН 1070-2003]

    оборудование
    -

    [IEV number 151-11-25 ]

    оборудование
    Оснащение, материалы, приспособления, устройства, механизмы, приборы, инструменты и другие принадлежности, используемые в качестве частей электрической установки или в соединении с ней.
    [ ГОСТ Р МЭК 60204-1-2007]

    EN

    equipment
    single apparatus or set of devices or apparatuses, or the set of main devices of an installation, or all devices necessary to perform a specific task
    NOTE – Examples of equipment are a power transformer, the equipment of a substation, measuring equipment.
    [IEV number 151-11-25 ]

    equipment
    material, fittings, devices, components, appliances, fixtures, apparatus, and the like used as part of, or in connection with, the electrical equipment of machines
    [IEC 60204-1-2006]

    FR

    équipement, m
    matériel, m
    appareil unique ou ensemble de dispositifs ou appareils, ou ensemble des dispositifs principaux d'une installation, ou ensemble des dispositifs nécessaires à l'accomplissement d'une tâche particulière
    NOTE – Des exemples d’équipement ou de matériel sont un transformateur de puissance, l’équipement d’une sous-station, un équipement de mesure.
    [IEV number 151-11-25]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

     

    снаряжение для экспедиции
    снаряжать
    экипировать


    [ http://slovarionline.ru/anglo_russkiy_slovar_neftegazovoy_promyishlennosti/]

    Тематики

    Синонимы

    EN

     

    элементы оборудования

    [А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]

    Тематики

    EN

    Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > outfit

  • 5 outfit

    1. noun
    1) снаряжение (для экспедиции); экипировка; camping outfit туристское снаряжение
    2) обмундирование
    3) агрегат; оборудование, принадлежности, набор (приборов, инструментов); a carpenter's outfit инструменты плотника
    4) collocation группа; компания; экспедиция; ансамбль; mil. часть, подразделение
    5) учреждение, предприятие; a publishing outfit издательство
    mental outfit умственный багаж
    2. verb
    1) снаряжать, экипировать
    2) обмундировать
    3) снабжать оборудованием
    * * *
    (n) аппаратура; комплект; обмундирование; оборудование; оснащение; предприятие; учреждение
    * * *
    снаряжение, оборудование
    * * *
    [ 'aʊtfɪt] n. снаряжение, экипировка, обмундирование, одежда; принадлежности, установка, оборудование, аппаратура, агрегат; группа, ансамбль; предприятие, учреждение v. снаряжать, экипировать, обмундировать, оборудовать, снабжать оборудованием
    * * *
    инструмент
    обмундирование
    обмундирования
    обмундировывать
    оборудование
    оснащение
    принадлежности
    снаряжение
    снаряжения
    экипировка
    * * *
    1. сущ. 1) снаряжение; расходы на снаряжение 2) а) комплект одежды (для экспедиции и т. п.) б) перен. в) одежда г) устройство, используемое наркоманами для употребления наркотиков 3) агрегат; оборудование, принадлежности, набор (приборов, инструментов) 2. гл. 1) снаряжать 2) снаряжаться

    Новый англо-русский словарь > outfit

  • 6 outfit

    агрегат, установка, устройство, оборудование, прибор; набор ( инструментов), принадлежности

    * * *
    1. агрегат; установка; аппаратура; оборудование; принадлежности; снаряжение
    2. комплект; набор

    * * *
    агрегат, установка; устройство; оборудование, набор инструментов; компонент

    * * *
    1) агрегат; установка; устройство; аппаратура; оборудование; принадлежности; снаряжение
    2) комплект; набор инструментов
    3) снаряжение для экспедиции || снаряжать, экипировать
    - cable-tool drilling outfit
    - cementing outfit
    - churn-drill outfit
    - combination drilling outfit
    - diamond-drill outfit
    - drill outfit
    - mending outfit
    - pumping outfit
    - repair outfit
    - rig builders outfit
    - rotary outfit
    - testing outfit
    - unit pumping outfit
    * * *

    Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > outfit

  • 7 outfit

    ['aʊtˌfɪt]
    1) Общая лексика: ансамбль, выкладка, группа, доспехи, компания, набор, обмундирование, обмундировать, обмундировка, оборудование (приборов, инструментов), предприятие, принадлежности, снабдить оборудованием, снабжать оборудованием, снарядить, снаряжать, снаряжение (для экспедиции), часть, экипировать, экспедиция, учреждение (контекстуальный перевод на русский язык), униформа, структура (http://www.deccanchronicle.com/channels/cities/hyderabad/jiam-shadow-outfit-im-ib-359), экипировка, аксессуары, костюм, организация, обставлять (квартиру)
    2) Морской термин: вооружать, припасы (на рейс), снаряжения (на рейс)
    3) Разговорное выражение: прикид
    5) Военный термин: "хозяйство", набор ( комплект), обмундирование и снаряжение, подразделение, снаряжение (имущество), укомплектовывать имуществом
    7) Сельское хозяйство: агрегат, аппаратура (см.тж. unit и attachement)
    9) Железнодорожный термин: механизм
    11) Бухгалтерия: фракция
    12) Лесоводство: спецодежда
    15) Космонавтика: приборы
    16) Картография: инструменты
    19) Реклама: гардероб, наряд
    20) Бурение: прибор
    21) Нефтепромысловый: арматура
    22) Микроэлектроника: комплект оборудования
    23) Футбол: клуб, команда
    24) Автоматика: оснастка, снабжать, снабжение, набор (напр. инструментов)
    25) Контроль качества: набор (напр. приборов)
    26) Макаров: аппарат, военное обмундирование, обмундировывать, одежда, полный комплект одежды, комплект (приборов, инструментов, принадлежностей), набор (приборов, инструментов, принадлежностей), арматура (принадлежности), агрегат (совокупность машин, механизмов, выполняющих единый процесс, служащих единой цели; однозначного соответствия в англ. яз. нет)
    27) Безопасность: технические средства

    Универсальный англо-русский словарь > outfit

  • 8 Expeditionsausrüstung

    сущ.
    общ. экипировка (для) экспедиции, снаряжение (для) экспедиции

    Универсальный немецко-русский словарь > Expeditionsausrüstung

  • 9 outfit

    [ˈautfɪt]
    outfit снаряжение (для экспедиции); экипировка; camping outfit туристское снаряжение outfit агрегат; оборудование, принадлежности, набор (приборов, инструментов); a carpenter's outfit инструменты плотника outfit учреждение, предприятие; a publishing outfit издательство; mental outfit умственный багаж outfit агрегат; оборудование, принадлежности, набор (приборов, инструментов); a carpenter's outfit инструменты плотника outfit разг. группа; компания; экспедиция; ансамбль; воен. часть, подразделение outfit комплект outfit обмундирование outfit обмундировать outfit оборудование outfit оснащение outfit снабжать оборудованием outfit снаряжать, экипировать outfit снаряжение, экипировка, обмундирование outfit снаряжение (для экспедиции); экипировка; camping outfit туристское снаряжение outfit снаряжение outfit установка outfit учреждение, предприятие; a publishing outfit издательство; mental outfit умственный багаж outfit учреждение, предприятие; a publishing outfit издательство; mental outfit умственный багаж

    English-Russian short dictionary > outfit

  • 10 outfit

    1. сущ.
    1)
    а) общ. снаряжение (для экспедиции, путешествия и т. п.)
    Syn:
    б) общ. расходы на снаряжение
    2) общ. одежда, наряд; гардероб

    Silk outfit is perfect for that special day. — Шелковый наряд отлично подойдет для такого особого дня.

    For decades people in China modeled themselves on Chairman Mao who wore a simple worker's outfit in blue or grey. — Десятилетиями жители Китая подражали председателю Мао, который носил простую рабочую одежду голубого или серого цвета.

    3) эк., тех. агрегат, установка, прибор, аппарат; аппаратура; оборудование, принадлежности; инструмент(ы)
    Syn:
    See:
    4) воен. подразделение
    5) пол. фракция, группа
    6) эк. предприятие; производственный объект

    He has recently set up his own research outfit, which has as yet no name. — Недавно он основал исследовательскую организацию, у которой еще нет названия.

    2. гл.
    1) общ. снаряжать, экипировать

    The ambulances have all been outfitted with new radios. — Все машины скорой помощи были оборудованы новыми рациями.

    Syn:
    2) общ. обмундировывать
    3) общ. снабжать оборудованием

    to outfit smb./smth. with smth. — снабжать кого-л./что-л. чем-л.

    The rocket is outfitted with a container. — Ракета снабжена контейнером.

    Англо-русский экономический словарь > outfit

  • 11 экспедиционный

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > экспедиционный

  • 12 outfit

    outfit [ˊaυtfɪt]
    1. n
    1) оде́жда, по́лный компле́кт оде́жды
    2) снаряже́ние ( для экспедиции); экипиро́вка;

    camping outfit тури́стское снаряже́ние

    3) агрега́т; обору́дование, принадле́жности, набо́р (прибо́ров, инструме́нтов);

    a carpenter's outfit инструме́нты пло́тника

    4) разг. гру́ппа; компа́ния; экспеди́ция; анса́мбль; воен. часть, подразделе́ние
    5) учрежде́ние, предприя́тие;

    a publishing outfit изда́тельство

    mental outfit у́мственный бага́ж

    2. v
    1) снаряжа́ть, экипирова́ть
    2) обмундирова́ть
    3) снабжа́ть обору́дованием

    Англо-русский словарь Мюллера > outfit

  • 13 outfit

    1. [ʹaʋt͵fıt] n
    1. 1) снаряжение ( для экспедиции); экипировка:
    2) расходы на снаряжение
    2. одежда, полный комплект одежды
    3. установка; оборудование, аппаратура, оснащение; агрегат; комплект
    4. разг.
    1) группа, партия (геологов, охотников и т. п.); компания

    a television outfit went there to shoot the story - группа телеоператоров отправилась туда на съёмки этого события

    2) амер. несколько ковбоев, работающих на одном ранчо
    3) полит. группа, фракция

    a small but influential outfit - небольшая, но влиятельная группа

    4) ансамбль (джазовый и т. п.)
    5. предприятие; учреждение
    6. воен. разг. часть, подразделение

    his father and mine were in the same outfit during the war - во время войны наши отцы служили в одном полку

    mental outfit - умственный багаж

    2. [ʹaʋt͵fıt] v
    1. снаряжать, экипировать

    he outfitted himself for camp - он подготовил всё необходимое снаряжение к исходу

    2. обмундировывать
    3. снабжать оборудованием

    НБАРС > outfit

  • 14 roller flight conveyor

    Универсальный англо-русский словарь > roller flight conveyor

  • 15 Forbes Road

    Дорога через западную Пенсильванию, проложенная в 1758 для экспедиции Дж. Форбса [ Forbes, John] на форт Дюкен [ Fort Duquesne]. Начиналась к западу от г. Бедфорда и шла через Аллеганы [ Allegheny Mountains] к Питсбургу. Потеряв военно-стратегическое значение после Войны французами и индейцами [ French and Indian War], дорога в течении 30 лет служила основным связующим звеном между восточной частью страны и долиной [ Ohio River], когда по ней прошли тысячи переселенцев. Параллельно дороге Форбса теперь проходит современное шоссе [U.S. 30]

    English-Russian dictionary of regional studies > Forbes Road

  • 16 roller flight conveyor

    Англо-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > roller flight conveyor

  • 17 outfit

    ['autfɪt] 1. сущ.
    1)
    а) снаряжение (для экспедиции, путешествия)
    2) полный комплект одежды; обмундирование, экипировка

    She did not wear the same outfit two days running. — Она никогда не носила одну и ту же одежду два дня подряд.

    3) агрегат; оборудование, принадлежности, набор инструментов
    4)
    а) разг. туристическая группа; группа путешественников; экспедиционная группа
    б) амер. группа ковбоев, пасущих стадо
    в) ансамбль, группа

    Some of the modern outfits don't have brass. — В некоторых современных группах нет медных духовых инструментов.

    5) воен. часть, подразделение
    6) организация; предприятие; учреждение; фирма

    He's carrying this entire outfit on his shoulders. — Он тащит всю эту организацию на своих плечах.

    ••
    2. гл.
    1) снаряжать, экипировать; снабжать, поставлять
    Syn:
    2) снаряжаться, экипироваться

    He outfitted in Phoenix, getting the best all-wool ready-made suit in Arizona. — Он закупил одежду в Финиксе, раздобыв самый лучший в Аризоне готовый костюм из чистой шерсти.

    Англо-русский современный словарь > outfit

  • 18 Kansas

    Штат Среднего Запада [ Midwest], относится к группе штатов Северо-Западного центра [ West North Central States]. На востоке граничит с штатом Миссури [ Missouri], на западе - с Колорадо [ Colorado], на севере - с Небраской [ Nebraska], на юге - с Оклахомой [ Oklahoma]. Площадь - 213,1 тыс. кв. км. Население - 2,6 млн. человек (2000). Столица - г. Топика [ Topeka]. Крупные города - Уичито [ Wichita], Канзас-Сити [ Kansas City], Атчисон [ Atchison], Эмпория [ Emporia], Хатчинсон [ Hutchinson]. Большая часть западного Канзаса расположена на Великих равнинах [ Great Plains], остальная территория представляет собой холмистые участки и широкие долины рек Канзас [ Kansas River], Арканзас [ Arkansas River] и их притоков. Теплый умеренный континентальный климат с неустойчивым количеством осадков. Важнейшие полезные ископаемые - нефть и природный газ (на юге штата). Первые месторождения газа открыты в 90-е гг. XIX в. До второй мировой войны Канзас был одним из крупнейших в стране производителей цинка. Сегодня экономика штата в целом считается процветающей и сбалансированной с преобладанием сельского хозяйства (по выращиванию пшеницы занимает первое место в стране). В промышленности ведущую роль играют производство транспортных средств (самолеты, автомобили, сельхозтехника) и химикатов, а также полиграфия. В штате имеется развитая транспортная сеть: его пересекают железные дороги Юнион-Пасифик [ Union Pacific Railroad] и Санта-Фе [ Santa Fe Southern Pacific Railroad], а также трансконтинентальные федеральные автострады номер 70 (восток-запад) и 35 (север-юг). Земли будущего штата были впервые исследованы Ф. де Коронадо [Coronado, Francisco Vasquez de] в 1541, когда здесь жили племена осейдж [ Osage], пауни [ Pawnee] и канза [ Kaw]. В конце XVII в. эти места объявила своим владением Франция, уступившая их испанцам в 1762 и восстановившая свое господство в 1800. США получили Канзас в 1803 в результате Луизианской покупки [ Louisiana Purchase]. Через территорию штата прошли многие экспедиции на Запад, в том числе экспедиции З. Пайка [ Pike, Zebulon Montgomery] (1806) и С. Лонга [ Long, Stephen Harriman] (1819-20), однако перспектив для освоения земель они здесь не нашли. Регион стал считаться частью "Великой американской пустыни" [ Great American Desert], непригодной для заселения, поэтому было решено использовать его для создания резерваций. Но уже к 50-м гг. XIX в., когда усилился поток переселенцев по Орегонской тропе [ Oregon Trail] и тропе Санта-Фе [ Santa Fe Trail], Территория Канзас [Kansas Territory] была открыта для заселения. После принятия закона "Канзас-Небраска" [ Kansas-Nebraska Act] (1854) началось массовое заселение штата выходцами как с Севера, так и Юга. Раскол между ними по вопросу о рабстве привел к многочисленным вооруженным столкновениям, и Территорию стали называть "истекающий кровью Канзас" [ Bleeding Kansas]. Избиратели Канзаса отвергли проект Лекомптонской конституции [ Lecompton Constitution], устанавливавшей рабство; в 1861 он вступил в Союз [ Union] согласно Уайандоттской конституции [ Wyandotte Constitution] (1859), которая действует до настоящего времени. В течение Гражданской войны [ Civil War] штат подвергался партизанским набегам с обеих сторон. В 70-е гг. XIX в. началось бурное заселение штата новыми иммигрантами, в основном выходцами из Германии, России и Швеции. Немцы-меннониты из России привезли с собой морозостойкие сорта озимой пшеницы, которые произвели революцию в сельском хозяйстве штата. Серьезной проблемой для фермеров на протяжении многих лет оставался засушливый климат с сильными ветрами и пыльными бурями, которые в середине 30-х годов XX в. несколько раз практически уничтожали посевы. После ряда бурь в 1953-55 власти штата начали программу борьбы с засухой, для чего были разработаны новые методы мелиорации и обработки земель и создана сеть искусственных водоемов. В политическом отношении у жителей штата сохранилась традиция голосовать за республиканцев, что восходит ко времени Закона о гомстедах [ Homestead Act], принятие которого ставилось в заслугу Республиканской партии.

    English-Russian dictionary of regional studies > Kansas

  • 19 The Mummy

       1933 – США (74 мин)
         Произв. U (Карл Леммле-мл.)
         Реж. КАРЛ ФРОЙНД
         Сцен. Джон Л. Бэлдерстон по одноименному рассказу Нины Уилкокс Путнэм и Ричарда Шейера
         Опер. Чарлз Стамэр
         В ролях Борис Карлофф (Имхотеп), Зита Йоханн (Хелен Гроувнор), Дэйвид Мэннерз (Фрэнк Уэмпл), Эдуард Ван Слоун (доктор Мюллер), Артур Байрон (Джозеф Уэмпл), Брэмуэлл Флетчер (Нортон), Ноубл Джонсон (раб-нубиец).
       В 1921 г. под Фивами экспедиция Британского музея под руководством Джозефа Уэмпла обнаруживает при раскопках мумию священника Имхотепа, умершего 3700 лет назад, а также различные предметы и украшения, среди которых – шкатулка с надписью, грозящей смертью тому, кто ее откроет. Доктор Мюллер, специалист по оккультным наукам и давний друг Уэмпла, умоляет последнего не трогать шкатулку и вернуть ее на место. Напрасный труд: Нортон, молодой коллега Уэмпла, сгорая от любопытства, открывает шкатулку и обнаруживает внутри свиток папируса, покрытый иероглифами. Шепотом разбирая текст, Нортон оживляет мумию; та забирает пергамент и медленно исчезает. Это невероятное зрелище лишает молодого человека разума; несколько лет спустя он умирает в лечебнице для душевнобольных.
       В 1932 г. повторная экспедиция под началом Фрэнка Уэмпла, сына Джозефа Уэмпла, не находит ничего интересного. Узнав о провале, некий египтянин по имени Ардат Бей (сам Имхотеп) предлагает раскрыть Фрэнку местонахождение гробницы царевны Анкесен-Амон. После завершения экспедиции все найденное в гробнице, по договоренностям между Британским музеем и египетскими властями, поступает в Каирский музей. Ночью, оставшись наедине с мумией царевны, Имхотеп произносит ритуальные заклинания, записанные на папирусе (свитке Тота, которым Исида вернула Осириса в царство живых). Но мумия не оживает: вместо этого заклинания приводят в музей Хелен Гроувнор, молодую дочь губернатора Судана и египтянки. У Хелен хрупкое здоровье; за ней постоянно присматривает доктор Мюллер. Словно под гипнозом, Хелен доходит до двери в музей, но не может войти внутрь. Она падает в обморок. Фрэнк отводит ее домой. Музейный сторож видит Имхотепа за странным ритуалом. Имхотеп убивает сторожа и бежит, оставив на месте свиток, который позднее узнает и уносит Джозеф Уэмпл.
       Имхотеп направляется к Уэмплам и безуспешно требует свиток назад. В его вилле, украшенной в древнеегипетском стиле, есть бассейн: на его поверхности появляются люди и места, которые хочет увидеть Имхотеп. Так он получает возможность сглазить Джозефа Уэмпла и помешать ему сжечь свиток. Старик падает, сраженный сердечным приступом. Раб-нубиец Имхотепа приносит свиток. Имхотеп заманивает к себе Хелен. В воде бассейна он показывает завороженной девушке картины из их общего прошлого. Они были детьми одного отца и любили друг друга в Египте 3700 лет назад. Царевна, чья душа возродилась теперь в Хелен, умерла. Имхотеп хотел оживить ее. Ради этого он украл у богов священный свиток Тота, но не успел завершить начинание. В наказание за святотатство его мумифицировали заживо, а саркофаг поместили в тайное место, куда положили и шкатулку со свитком.
       Имхотеп выводит Хелен из транса и отправляет домой. Она умоляет Фрэнка, влюбившегося в нее, никогда больше не отпускать ее к египтянину. Тем не менее Хелен возвращается, и Имхотеп раскрывает ей свои подлинные намерения. Он любит не мумию царевны, а ее душу, которая теперь живет в Хелен. Он хочет убить ее и забальзамировать, чтобы потом оживить навеки священными заклинаниями, написанными на папирусе. Он сжигает мумию Анкесен-Амон и готовится вонзить нож в живот Хелен, беспомощной и на все согласной. Появляются Фрэнк Уэмпл и доктор Мюллер. Имхотеп пытается их прогнать. Хелен молит о помощи бога Анубиса. Анубис поражает молнией папирус, и в тот же миг Имхотеп рассыпается в пыль. Хелен подбегает к Фрэнку.
         Эта фантазия на тему знаменитой археологической экспедиции лорда Карнарвона и Хауарда Картера представляет собой жемчужину золотого века фантастического жанра студии «Universal». Борис Карлофф после своих ролей во Франкенштейне, Frankenstein, Старом темном доме, The Old Dark House, Джеймс Уэйл, 1932, и Маске Фу Манчу, The Mask of Fu Manchu, Чарлз Брэйбин, 1932, в этой картине окончательно заявляет о себе как о великом голливудском актере. Эта история о любовной страсти, пережившей столетия и бросающей вызов времени – целиком и полностью оригинальная и (довольно редкий случай) не адаптированная из какого бы то ни было литературного источника, – изложена Карлом Фройндом, оператором Ланга и Мурнау, в лаконичном и сдержанном стиле, который, между прочим, пренебрегает всякими правилами драматургии и ничуть не заботится о логике происходящего: приходится смотреть на это сквозь пальцы. Кульминация (пробуждение мумии) происходит уже в самом начале, и авторы не утруждаются – за исключением нескольких малоубедительных фраз в диалоге – оправдать выбор Имхотепа. Почему он решает привлечь к себе Хелен Гроувнор, в которой живет душа его возлюбленной, вместо того чтобы оживить мумию принцессы, то есть свою возлюбленную собственной персоной?
       Уже после того, как заканчивается этот фильм, начинаешь понимать всю меру его воздействия на воображение. В этом отношении к нему можно отнести знаменитое высказывание писателя Валери Ларбо (в книге «Чтение, этот безнаказанный порок» [Се vice impuni, la lecture]) по поводу Мериме: «Эффект, – пишет Ларбо, – начинается лишь после того, как закончено чтение. Он [Мериме] сухо, почти что бедно обрисовал повадки персонажей, очень быстро пересказал все их поступки; а затем ловко избавился от них, в большинстве случаев убил, уничтожил – как марионеток, брошенных в огонь после представления… Но лишь после этого они начинают жить. Наше воображение принимается восстанавливать новеллу, мгновение за мгновением, действие за действием…» То же и в случае с Мумией: только досмотрев до конца, понимаешь, что действие довольно насыщенно. Во время просмотра его интенсивность и обаяние создавали впечатление упрощенности, схематичности; мы были заворожены, совсем как героиня в невероятно красивой сцене бала.
       N.B. На тему Мумии появились в дальнейшем 4 фильма, в которых почти не осталось следа от поэтичности фильма-оригинала: Рука Мумии, The Mummy's Hand, Кристи Кабанн, 1940 – самый провальный из 4-х; Гробница Мумии, The Mummy's Tomb, Херолд Янг, 1942; Призрак Мумии, The Mummy's Ghost, Реджиналд Ле Борг, 1944 – лучший из 4-х; и Проклятие Мумии, The Mummy's Curse, Лесли Гудвинз, 1944. В 3 последних картинах главную роль исполняет Лон Чейни-мл. В 1959 г. студия «Hammer» атаковала старую тему Мумией Теренса Фишера. Этот довольно бесцветный фильм все же дарит несколько удачных моментов и отличается довольно зрелищным использованием цвета (см. сцену, где Мумию засасывает в болото). Впоследствии «Hammer» выпустила также картины Проклятие гробницы Мумии, The Curse of the Mummy's Tomb, Майкл Kappepac, 1964; Саван Мумии, The Mummy's Shroud, Джон Гиллинг, 1966; и Кровь для гробницы Мумии, Blood for the Mummy's Tomb, 1971; начавший постановку Сет Холт умер на съемках и был заменен Майклом Каррерасом. Наконец, отметим пародию на фильм Карла Фройнда – Муменькины сынки, Mummy's Boys, 1936, Фреда Гиоля с ныне забытыми комиками Уилером и Вулси.
       БИБЛИОГРАФИЯ: один из экземпляров сценария фильма под названием Имхотеп был опубликован в факсимильном виде в серии «Киносценарии студии Universal. Классические фильмы ужасов» (Universal Filmscripts Series. Classic Horror Films, № 7, MagicImage. Filmbooks, Absecon, N.J., 1989) – без указания изменений, внесенных в окончательную версию фильма. Напомним, что сценарист Джон Л. Бэлдерстон был соавтором театральной адаптации «Дракулы» Брэма Стокера, которая послужила основой для сценария одноименного фильма Тода Браунинга (Dracula, 1931). Помимо Имхотепа, фильм имел и другие рабочие названия: Король мертвецов, The King of the Dead и Калиостро, Cagliostro; последнее название носил синопсис Нины Уилкокс Путнэм, существенно переработанный Джоном Л. Бэлдерстоном. Книга также содержит многочисленные документы, в частности ― фотографии сцен, иллюстрирующих различные инкарнации царевны Анкесен-Амон в разные эпохи: мученица, брошенная львам римлянами в I в. н. э.; саксонская принцесса, попавшая в руки орде викингов в VIII в.; благородная дама XIII в.; французская аристократка XVIII в. Эти сцены – без сомнения, одни из самых зрелищных сцен фильма – были также крайне необходимы для придания обоснованности и логичности персонажу Хелен Гроувнор. Их удалили из окончательного монтажа по настоянию Карла Леммле-мл., который руководствовался соображениями ритма.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > The Mummy

  • 20 Tarzan, the Аре Man

     Тарзан, человек-обезьяна
       1932 – США (99 мин)
         Произв. MGM
         Реж. ВУДБРИДЖ СТРОНГ ВАН ДАЙК II
         Сцен. Сирил Хьюм, Айвор Новелло по мотивам персонажей, созданных Эдгаром Райсом Берроузом
         Опер. Херолд Россон, Клайд Де Винна
         В ролях Джонни Вайсмюллер (Тарзан), Морин О'Салливан (Джейн Паркер), Нил Хэмилтон (Гарри Холт), Ч. Обри Смит (Джеймс Паркер), Дорис Ллойд (миссис Каттен), Форрестер Харви (Бимиш), Айвори Уильямз (Риано).
       Мисс Джейн Паркер приезжает в Африку к отцу Джеймсу Паркеру, который вместе с молодым партнером Гарри Холтом разыскивает мифическое слоновье кладбище, расположенное где-то за Крутыми Горами, на которые наложено табу туземными племенами. В пути Гарри безуспешно пытается ухаживать за Джейн, и она говорит ему, что словно околдована джунглями: ей кажется, будто она родилась здесь. В их лагере находит укрытие раненый туземец, осмелившийся посмотреть на Крутые Горы. Паркер прячет его, чтобы его не растерзали соплеменники. Туземец умирает от ран, успев показать Паркеру, где находятся пресловутые горы. Хотя добраться до них очень непросто, экспедиция начинает восхождение. Внезапно слышится странный вопль, напоминающий крик гиены. Позднее носильщики сколачивают плот, на котором путешественники проплывают по реке, кишащей бегемотами и крокодилами; не всем удастся уцелеть. Снова слышен загадочный крик, отгоняющий бегемотов. Наконец, среди деревьев появляется тот, кто кричал, – Тарзан, человек-обезьяна. Он похищает Джейн. В испуге Джейн кричит, что он животное, но все-таки называет себя по имени и учит человека-обезьяну нескольким английским словам. Так она узнает, что его зовут Тарзан. Своим криком Тарзан подзывает слона, и тот уносит его в дебри джунглей, где Тарзан разделывает для Джейн пойманного зверя.
       Члены экспедиции находят Джейн и убивают обезьяну, друга Тарзана. Тарзан топит носильщика. Джейн пытается объяснить отцу, что Тарзан – не дикое животное. Но ей не удается помешать Гарри выстрелить в него. Раненому, потерявшему много крови Тарзану приходится биться со львом, а потом – со львицей, пришедшими на запах крови. Обессилев, он теряет сознание. Слон уносит его с поля боя и пытается привести в чувство, делая искусственное дыхание хоботом. Обезьяны бегут за Джейн и, перекидывая ее друг другу, как мячик, приносят Тарзану. Она вытирает кровь своей юбкой и перевязывает Тарзану лоб. Мартышка Чита в знак благодарности обнимает Джейн. Выздоровев, Тарзан тащит Джейн в воду. Она видит, что у него серо-зеленые глаза. Она флиртует с ним; Тарзан ничего не понимает в этих играх, но это только сильнее заводит Джейн. Она говорит, что рядом с ним чувствует себя прекрасно и совесть ее не мучает. Когда Тарзан возвращает ее отцу и приходит время расстаться, она плачет.
       Племя карликов берет в плен участников экспедиции и увозит их на пирогах. Джейн приказывает Чите отыскать Тарзана. В лагере карликов несколько носильщиков становятся жертвами жестокой забавы: их подвешивают на веревке над пропастью, где сидит гигантская горилла. Джейн тоже подвергают этой пытке. Тарзан убивает гориллу. В лагерь врываются слоны. Один освобождает Тарзана, Джейн и Гарри. Слон, на которого взбирается Паркер, ранен. Он умирает. Паркер, тоже раненый, предполагает, что слон приведет его на слоновье кладбище. Так и происходит, но Паркер умирает там вместе со слоном. В этом тайном и священном месте находится огромное количество драгоценной слоновой кости. Гарри прощается с Джейн: он возвращается домой. Джейн остается в джунглях вместе с Тарзаном и Читой.
         Несмотря на успех 1-го немого «Тарзана», Тарзан Обезьяний, Tarzan of the Apes, Скотт Сидни, 1918, с Элмо Линкольном, за которым в том же году последовала Любовь Тарзана, Romance of Tarzan, Уилфред Лукас, именно цикл из 6 «Тарзанов» производства «МGМ» с Джонни Вайсмюллером и Морин О'Салливан заложил основу кинематографического мифа о Тарзане. Знаменуя собой 1-е появление говорящего Тарзана, Тарзан, человек-обезьяна становится восхитительным началом цикла, который продолжится фильмами Тарзан и его подруга, Tarzan and His Mate, Седрик Гиббонз, 1934; Тарзан бежит, Tarzan Escapes, 1936; Тарзан находит сына, Tarzan Finds a Son, 1939; Тайное сокровище Тарзана, Tarzan's Secret Treasure, 1941; и Приключение Тарзана в Нью-Йорке, Tarzan's New York Adventure, 1942, – последние 4 фильма сняты Ричардом Торном. Как ни парадоксально, фильмы, обеспечившие Тарзану всемирную славу, гораздо более вольно обращаются с текстами Эдгара Райса Берроуза, чем большинство более ранних и более поздних картин. Никто даже не попытался придать Джонни Вайсмюллеру (олимпийскому чемпиону по плаванию 1924 и 1928 гг.) традиционный облик Тарзана из книжек Берроуза, с повязкой на лбу (зато эту повязку носил Элмо Линкольн, самый 1-й Тарзан, которого некоторые все же упрекали в слишком большом сходстве с героями пеплумов, с неким собирательным образом мачо с накачанным торсом). Голливудский миф о Тарзане, порожденный фильмами «Metro», очень мало рассказывает и очень мало объясняет. В нем даже ни разу не произносится имя, данное Тарзану при рождении – Джон Клейтон, лорд Грейсток – и нет даже тени объяснения тому, как оказался и жил в джунглях этот человек-обезьяна, прыгающий с лианы на лиану и испускающий крик, который обеспечил ему славу вернее любого приключения. Главное в этом мифе – его завершенность, атмосфера, а именно – райский мир, расположенный вне времени, вдали от цивилизации, вдали от греха; мир, где Тарзан и Джейн учатся жить и любить. Этому мифу предстоит сломать некоторые голливудские табу (которые, впрочем, и существовали только для того, чтобы их нарушали), в частности – на 1-й взгляд наивным, но в действительности довольно проработанным эротизмом, излучаемым героиней Морин О'Салливан. (Он станет еще очевиднее в Тарзане и его подруге.) Подобный невинный, цветущий мир можно обнаружить во множестве голливудских фильмов, но в тарзановском цикле он находит безупречное и систематическое выражение, которое обеспечит ему долгую жизнь. В 4-м фильме цикла (и лучшем, наравне с 1-ми двумя), Тарзан находит сына, животный мир и идеальная семья, состоящая из Тарзана, Джейн и ребенка, существуют в абсолютном симбиозе, в полной гармонии, и кажется, будто они способны (по крайней мере, на уровне мифа) отвести от себя все опасности искусственно насажденного порядка, алчности, жестокости и прочих пороков «цивилизации».
       В годы, последовавшие за Великой депрессией 1929 г., миф о Тарзане пришелся особенно кстати. Он дарил зрителям прелестную, волшебную награду за все принуждения, навязанные удушливой реальностью кризиса. В 1-й серии цикла стиль Ван Дайка еще довольно примитивен – в частности, из-за множества рирпроекций, в которых демонстрируется материал, не использованный в фильме Торговец Хорн, Trader Horn, снятом Ван Дайком годом ранее. К слову, именно наличие этого материала навело «MGM» на мысль о воскрешении Тарзана. Седрик Гиббонз и Ричард Торн придали следующим приключениям Тарзана более блистательную и проработанную фактуру. И все же именно этому, слегка устаревшему фильму Ван Дайка, в котором Тарзан-Вайсмюллер долго заставляет себя ждать и появляется только на 30-й мин, принадлежит честь открыть для публики одну из самых живучих фантазий в истории кинематографа.
       N.B. Джонни Вайсмюллер уже без Морин О'Салливан сыграл в 6 Тарзанах для фирмы «RKO» под руководством Уильяма Тиле, Курта Ноймана и Роберта Флори. Если Бастер Краббе и Герман Брикс (Брюс Беннетт), исполнявшие роль Тарзана в одни годы с Вайсмюллером, могли относительно неплохо смотреться на его фойе, ни один более поздний исполнитель этой роли (Лекс Баркер, Гордон Скотт, Деннис Миллер, Джок Мэхоуни, Майк Генри, Рон Эли, Джо Лара, Майлз О'Киф, Кристоф Ламбер) не стоят даже мизинца партнера Морин О'Салливан. Некоторые ценители выделяют из их числа Гордона Скотта.
       БИБЛИОГРАФИЯ: о кинематографических адаптациях Тарзана см.: Gabe Essoe, Tarzan of The Movies, Citadel Press, New York, 1968. Об образах Тарзана в литературе, комиксах, театре, кино, на радио и т. д. см.: Francis Lacassin, Tarzan ou le chevalier crispé, 10―18, 1971, с фильмографией. О Ван Дайке см.: Robert С. Cannom, Van Dyke and the Mythical City, Hollywood, Murray and Gee, Culver City, California, 1948 – одна из 1-х биографий, посвященных какому-либо кинорежиссеру.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Tarzan, the Аре Man

См. также в других словарях:

  • снаряжение для экспедиции — снаряжать экипировать — [http://slovarionline.ru/anglo russkiy slovar neftegazovoy promyishlennosti/] Тематики нефтегазовая промышленность Синонимы снаряжатьэкипировать EN outfit …   Справочник технического переводчика

  • Экспедиции Отани — Экспедиции Отани  серия японских археологических исследований остатков древних городов и захоронений в оазисах Синьцзяна в Китае, организованная в 1902 1914 годах японским исследователем Отани Кодзуй. Менее известные маршруты Экспедиций… …   Википедия

  • ДОГОВОР ТРАНСПОРТНОЙ ЭКСПЕДИЦИИ — в соответствии со ст. 16 Закона от 13 июня 2006 г. О транспортно экспедиционной деятельности (далее Закон) по договору транспортной экспедиции одна сторона (экспедитор) обязуется за вознаграждение и за счет другой стороны (клиента) выполнить или… …   Юридический словарь современного гражданского права

  • Архипелагские экспедиции русского флота —         походы и крупные стратегические действия русского флота в районе Греческого архипелага во 2 й половине 18 начале 19 вв.          1) Во время русско турецкой войны 1768 74, когда Россия не имела флота на Чёрном море, Балтийскому флоту была …   Большая советская энциклопедия

  • договор транспортной экспедиции — договор, по которому одна сторона (экспедитор) обязуется за вознаграждение и за счет другой стороны (клиента грузоотправителя или грузополучателя) выполнить или организовать выполнение определенных договором экспедиции услуг, связанных с… …   Большой юридический словарь

  • КАМЧАТСКИЕ ЭКСПЕДИЦИИ — русские экспедиции по изучению северной части Тихого океана, побережья и островов Северного Ледовитого океана в 1 й пол. XVIII в., сыгравшие важнейшую роль в освоении С. В. России. Две Камчатские Экспедиции связаны преемственностью работ и… …   Морской энциклопедический справочник

  • Договор транспортной экспедиции — (англ. contract of transport expedition) в РФ гражданско правовой договор, в соответствии с которым одна сторона (экспедитор) обязуется за вознаграждение и за счет др. стороны (клиента грузоотправителя или грузополучателя) выполнить или… …   Энциклопедия права

  • Полярные экспедиции — …   Википедия

  • АРХЕОГРАФИЧЕСКИЕ ЭКСПЕДИЦИИ — 1) Экспедиция во главе с П. M. Строевым, организованная в 1829 32 Академией наук для выявления и сбора ист. источников. Обследовала ок. 200 б к и архивов 12 сев. и центр. губерний России, собрала до 3000 актов, б. ч. к рых была опубл.… …   Советская историческая энциклопедия

  • АРХИПЕЛАГСКИЕ ЭКСПЕДИЦИИ — АРХИПЕЛАГСКИЕ ЭКСПЕДИЦИИ, походы русских эскадр из Балтийского моря в район Греческого архипелага (см. АРХИПЕЛАГ Греческий) во второй половине 18 начале 19 веков. Первая экспедиция состоялась во время русско турецкой войны 1768 1774 годов. Россия …   Энциклопедический словарь

  • Хроника первой экспедиции Христофора Колумба (1492 - 1493 гг.) — В 1470 е гг. Колумб участвовал в ряде морских торговых экспедиций. По мнению исследователей, в 1474 г. географ и астроном Паоло Тосканелли сообщил Колумбу, что, возможно, до Индии можно добраться довольно коротким путем, если плыть на запад.… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»